<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>OpenOffice.org &#187; elválasztás</title>
	<atom:link href="http://www.openoffice.hu/tag/elvalasztas/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.openoffice.hu</link>
	<description>Ingyenes irodai programcsomag</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Sep 2010 20:42:08 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Előadás az OpenOffice.org konferencián: nyelvtechnológiai újdonságok</title>
		<link>http://www.openoffice.hu/2009/11/eloadas-az-openoffice-org-konferencian-nyelvtechnologiai-ujdonsagok/</link>
		<comments>http://www.openoffice.hu/2009/11/eloadas-az-openoffice-org-konferencian-nyelvtechnologiai-ujdonsagok/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 09:53:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nemethl</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nincs kategorizálva]]></category>
		<category><![CDATA[elválasztás]]></category>
		<category><![CDATA[fejlesztés]]></category>
		<category><![CDATA[helyesírás]]></category>
		<category><![CDATA[konferencia]]></category>
		<category><![CDATA[magyar]]></category>
		<category><![CDATA[ooocon2009]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.openoffice.hu/?p=562</guid>
		<description><![CDATA[Az OpenOffice.org-ba idén számos nyelvtechnológiai újdonság és hibajavítás került be, amelyről november 6-án tartottam egy összefoglaló előadást a VII. OpenOffice.org konferencián, Orvietóban, Olaszországban.
Az egyik leglényegesebb újdonság a mondatellenőrző programozási interfész, amelyet már számos bővítmény (például a LanguageTool és a Lightproof) használ. Működik a tövezés és toldalékolás a szinonimaszótárakat kezelő tezaurusz komponensben (a Hunspell meghívásával), javításra [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Az OpenOffice.org-ba idén számos nyelvtechnológiai újdonság és hibajavítás került be, amelyről november 6-án tartottam egy összefoglaló előadást a VII. OpenOffice.org konferencián, Orvietóban, Olaszországban.<br />
Az egyik leglényegesebb újdonság a mondatellenőrző programozási interfész, amelyet már számos bővítmény (például a LanguageTool és a <a href="http://www.openoffice.hu/2009/10/ujdonsagok-az-openoffice-org-magyar-mondatellenorzojeben/">Lightproof</a>) használ. Működik a tövezés és toldalékolás a szinonimaszótárakat kezelő tezaurusz komponensben (a Hunspell meghívásával), javításra került az OpenOffice.org 3.0-ban elromlott brit angol elválasztás, és számos régi angol elválasztási hiba is kikerült a programból. Az elválasztómodul jobban támogatja most az összetett szavak elválasztását is, ami nemcsak a magyar, hanem a holland, német stb. nyelvek új elválasztási mintáinak fejlesztését is megalapozza. Az összetett szavak helyesírás-ellenőrzése is javult, most már a svéd, norvég, de az indiai nyelvek speciális igényeit is kiszolgálja. A be- és kimeneti karakterátalakítás jól működő koreai szótár elkészítését tette lehetővé, illetve Unicode normalizálást biztosít az olyan speciális ékezetes betűket tartalmazó nyelvek számára, mint a vietnami és az afrikai joruba. További részletek az előadás magyarra fordított diáiban, <a href="http://www.openoffice.hu/wp-content/img/2009/11/Lingucomponent2009.pdf">PDF formátumban</a> vagy a következő képre kattintva Flash formátumban is (köszönhetően az OpenOffice.org Impress PDF és Flash támogatásának). Köszönöm az <a href="http://www.fsf.hu">FSF.hu Alapítvány</a> támogatását, amit a konferencián való részvételhez nyújtott!</p>
<p>Németh László</p>
<p><a href="http://www.openoffice.hu/wp-content/img/2009/11/Lingucomponent2009.swf"><img src="http://www.openoffice.hu/wp-content/img/2009/11/lingucomponent.png"></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.openoffice.hu/2009/11/eloadas-az-openoffice-org-konferencian-nyelvtechnologiai-ujdonsagok/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Microsoft Office és az OpenOffice.org magyar nyelve</title>
		<link>http://www.openoffice.hu/2009/10/a-microsoft-office-es-az-openoffice-org-magyar-nyelve/</link>
		<comments>http://www.openoffice.hu/2009/10/a-microsoft-office-es-az-openoffice-org-magyar-nyelve/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 12:48:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>nemethl</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nincs kategorizálva]]></category>
		<category><![CDATA[elválasztás]]></category>
		<category><![CDATA[fejlesztés]]></category>
		<category><![CDATA[helyesírás]]></category>
		<category><![CDATA[honosítás]]></category>
		<category><![CDATA[Lightproof]]></category>
		<category><![CDATA[magyar]]></category>
		<category><![CDATA[nyelvhelyesség-ellenőrző]]></category>
		<category><![CDATA[odf]]></category>
		<category><![CDATA[szinonimaszótár]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.openoffice.hu/?p=384</guid>
		<description><![CDATA[Ahogy több független (az egyik esetben Mártonfi Attila, az MTA Nyelvtudományi Intézet munkatársa, a mérvadó, Osiris Kiadónál megjelent Helyesírás című kötet társszerzője segítségével készült) vizsgálat korábban megmutatta, a magyar szavak helyesírás-ellenőrzésében a Microsoft Office elmarad az ingyenes, nyílt forráskódú OpenOffice.org-tól.1,2 Az elmúlt évek fejlesztéseinek köszönhetően a többi nyílt forráskódú nyelvi eszköz (elválasztóprogram, nyelvhelyesség-ellenőrző, szinonimaszótár) is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ahogy több független (az egyik esetben Mártonfi Attila, az MTA Nyelvtudományi Intézet munkatársa, a mérvadó, Osiris Kiadónál megjelent Helyesírás című kötet társszerzője segítségével készült) vizsgálat korábban megmutatta, a magyar szavak helyesírás-ellenőrzésében a Microsoft Office elmarad az ingyenes, nyílt forráskódú OpenOffice.org-tól.<sup><a href="#1">1</a>,<a href="#2">2</a></sup> Az elmúlt évek fejlesztéseinek köszönhetően a többi nyílt forráskódú nyelvi eszköz (elválasztóprogram, nyelvhelyesség-ellenőrző, szinonimaszótár) is felzárkózott és számos pontban felül is múlja zárt vetélytársát.<span id="more-384"></span></p>
<p>[A cikk eredeti, szabadon terjeszthető <a href="http://magyarispell.sourceforge.net/irodai_csomagok_magyar_nyelve.pdf">PDF változata</a>.]</p>
<h3>Helyesírás-ellenőrző</h3>
<p>A leggyakrabban használt nyelvi segédeszköz a szavak szintjén működő helyesírás-ellenőrző. A nyílt forráskódú magyar helyesírási szótár<sup><a href="#szmsz">3</a></sup> dokumentációja külön fejezetben sorolja fel a Microsoft Office és a nyílt forráskódú alternatívája közötti különbségeket, sok súlyos hibát feltárva a Microsoft Office magyar helyesírás-ellenőrzőjében<sup><a href="#szmszdok">4</a></sup> 2003-ban készült az összehasonlítás, az azóta javított hibák (mint a csak hibásan elfogadott <i>*csevely</i> cseréje a helyes <i>csevej</i> alakra, vagy a <i>*kultúrált és *analfabétizmus</i> tiltása) ellenére a Microsoft Office elmarad a nyílt forráskódú megoldástól. A következő felsorolás a Microsoft Office 2007 helyesírás-ellenőrzőjének, a Helyes-e?-nek ismert hibáiból azokat mutatja be, amelyeket a fejlesztő MorphoLogic Kft. a saját szoftverének Webforditas.hu oldalon kipróbálható újabb változatában sem javított még:</p>
<table style="float:right;padding: 0px 0px 5px 10px;">
<caption align="bottom">Helyesírás-ellenőrzés az OpenOffice.org-ban</caption>
<tr>
<td><a href="http://www.openoffice.hu/wp-content/img/2009/10/openoffice.org_cikk_20091006.png"><img src="http://www.openoffice.hu/wp-content/img/2009/10/openoffice.org_cikk_mini_20091006.png"></a></td>
</tr>
</table>
<ol>
<li>Elfogad számos ly-j; i-í, u-ú és ü-ű tévesztést, amelyek hagyományosan a legsúlyosabb magyar helyesírási hibák közé tartoznak. Például: <i>*bolytorján, *csuklyalak, *estéj, *estéji, *kardbolyt, *kordéj, *rostéj, *súlytat, *súlytót, *szegéj, *szentéj, *szeszéj, *tartáj, *tökéj, *ugorlyuk, *vállbolyt</i> stb.; <i>*bíztat, *bíztató, *bíztatás, *csínos, *nyílván, *ívódik, *hírtelen, *hívatásos, *píros, *szervízelés, *szivató</i> stb.; <i>*átlagáru, *vasárú, *beszűntetés, *fogfurás, *hu, *hü, *fűzek, *fűzes, *tűntetés</i> stb.
</li>
<li>Az összetett szavaknál sokszor túl engedékeny: <i>*butakutya, *kislépték, *nagyterv; *álható, *árpilis, *kerthelység, *kézpénz, *kisseb, *kissebség, *ködbér, *menybolt, *mennyasszony, *ujjság, *újperc</i> stb., gyakran pedig túl szigorú, mert helyenként az egyszerű szóösszetételeket is elutasítja: <i>ebrendészet, hőtakarékos, hővédelem, ízkavalkád, lőtábla, műízű, sóréteg, zöldséglé</i> stb.
</li>
<li>A szakszövegekben különösen gyakori többszörösen összetett szavakat nem ismeri fel, ha nem bonthatók fel két általa ismert szótári alakra. Ilyen hibásnak jelölt szavak az <i>agykamratágulat, eperlevéltea, képpontméret, kakaóporgyártás</i> és még számtalan egyéb példa.
</li>
<li>Szókincse hiányos a nyílt forráskódú szótárhoz képest. Példák az ismert, de a Microsoft Office által hibásnak jelölt szavakra: <i>al-Káida, aukciósház, bioetanol, blog, cellulitis, dodó, ételérzékeny, exobolygó, fajgazdag, fotoszintetizál, glett, hangoskönyv, hiperkocka, hiphop, hipotalamusz, hungarikum, Hungaroring, idared, impaktfaktor, interferál, kultiváció, lovári, mediáció, melegfelvonulás, paracetamol, peszticid, sajtburger, szonár, tiszavirágzás, makroadat, mediáció, mikroökonómia, onkogén, titkosszolga, újrafeldolgoz, Wikipédia, zoomol, zrt., zsírdús</i> stb.
</li>
<li>Az alaktani hibák a pontatlan nyelvi leírásból fakadnak: <em>*aljájára, *izzz, *izzzon, *izzzanak; *mászza, *játszzák; *hölgyök, *tölgyök; *kocsiijai, *moziijai; *mohval; *meghalja, *történed, *évődi, *íródd, *ivódd; *mohval; *késsz, *lépt; *hatat, *hattat; *bonttat, *kértess, *nyitass, *ütet, *oktatatnak, *történtetnek; *vészja, *vésznak, *vésztak; *puffféle; *továbbburjánzik; *észszerűség, *dzsesszszerű; *kulimászszerű; *medvészerű, *mangrovészerű; *Némethhel, *Budapestszerű; *Einsteinféle; *thaival</em> stb., miközben elutasítja a következő helyes alakokat: <em>edzd, pedzd; kocsijai, mozijai; Béláék, unokámék; kulimásszerű; New York-iakat; linuxos, windowsos; thaijal</em> stb.
</li>
<li>Egyes szavak hibás alakban is szerepelnek a szótárban: <em>*aszkétikus (aszketikus), *gargalizál (gargarizál), *trikolor (trikolór), *szférikus (szferikus)</em> stb., de van, ami csak hibásan: <em>*adresz (adressz), *bájtos (byte-os), *entuziazmus (enthuziazmus), *libling (liebling), *Lódz (Łódź), *mancsaft (mannschaft), *szanszevéria (szanszeviéria), *szkunksz (szkunk), *Skoda (Škoda), *zloty (złoty)</em> stb. Példák még az önálló alakban nem létező, elavult vagy értelmetlen szavakra, amiket a Microsoft Office helyesnek ítél: <em>ál, bel, fesz, pót, süv, tel, veé.</em>
</li>
<table style="float:right;padding: 0px 0px 5px 10px;">
<caption align="bottom">Helyes ékezetek az OpenOffice.org-ban</caption>
<tr>
<td><img src="http://www.openoffice.hu/wp-content/img/2009/10/openoffice.org_unicode_200910061.png"></td>
</tr>
</table>
<li>A jóval szélesebb lehetőségeket nyújtó Unicode karakterkódolás kezelése teljes mértékben hiányzik a Microsoft Office helyesírás-ellenőrzőjéből, ezért sem ismeri a következő szavakat: <em>Ångström, Babeș–Bolyai, Camões, Chișinău, Ceaușescu, crô-magnoni, curaçao, déjà vu,</em> görög ábécé <em>(α-ról, β-sugárzás, ε-nal, μ-ről</em> stb.), <em>El Niño, Molière, Nexø, œuvre, pietà, São Paulo, voilà</em> stb. (A helyesírási szabályzat előírja az idegen ékezetek és latin betűk használatát, ha erre lehetőség van, mint a mai szövegszerkesztőkben.)
</li>
<li>Hibára adott javaslatai rendkívül hiányosak, rosszak vagy hiányoznak. Ezzel szemben az OpenOffice.org kifinomult javaslattevő képességével nemcsak a hasonló szavakra ad javaslatot (pl. <em>előről → elölről, Csaucseszku → Ceaușescu, arvizturo → árvíztűrő),</em> hanem az eltérőbbekre is <em>(file-t → fájlt, sármos → charme-os, csivava → chihuahua).</em>
</li>
</ol>
<p>Az OpenOffice.org magyar helyesírási szótárából 16 új kiadás jelent meg a legutóbbi, 2003-as összehasonlítás óta. A folyamatosan megújuló szókincs jól tükrözi a magyar köznyelv változásait. Például a <em>zrt., nyrt.</em> rövidítések már a megjelenésüket követően bekerültek a nyílt szótár következő kiadásába. A Microsoft Office-nál felsorolt hiányosságok nem vagy csak sokkal kisebb mértékben jellemzik. Ilyen hibák például, hogy néhol kötőjel nélkül is elfogadja a többszörösen összetett, hat szótagnál hosszabb szavakat (pl. <em>olajáremelkedés),</em> helyes összetételeket jelezhet hibásnak, mint például régebben a <em>ligatúrahasználat, notebooküzletág</em> szavakat (ez utóbbi kettő a Microsoft Office-ban még hibásan van kezelve).</p>
<table style="float:right;padding: 0px 0px 5px 10px;">
<caption align="bottom">Ragozott szinonimák az OpenOffice.org-ban</caption>
<tr>
<td><img src="http://www.openoffice.hu/wp-content/img/2009/10/openoffice.org_szinonima_20091006.png"></td>
</tr>
</table>
<h3>Szinonimaszótár</h3>
<p>Az OpenOffice.org szinonimaszótára amellett, hogy 20 ezer szavas szókincse összemérhető a Microsoft Office-éval, számos újdonságot is tartalmaz. Ilyen a tövezés és toldalékolás, az Unicode karakterkészlet támogatása, és több száz  Unicode karakter felvétele is. A képen látható példában a <em>„nyiluktól”</em> szóra kattintás és a szinonimaszótár előhívása után megjelenik a <em>nyíl</em> tőszó, és a <em>nyílvesszőjüktől</em> szinonima, ami a keresett szóalaknak megfelelően van toldalékolva. Láthatóak még az Unicode nyíl karakterek is, amelyek így nemcsak a speciális karakterek beillesztése párbeszédablak, hanem a szinonimaszótáron keresztül is elérhetővé váltak. Nemcsak a nyilak, hanem a görög ábécétől kezdve matematikai és sok egyéb szimbólum is kereshető név alapján az OpenOffice.org szókincstárában.</p>
<table style="float:left;padding: 0px 10px 5px 0px;">
<caption align="bottom">Helyes elválasztás az OpenOffice.org-ban</caption>
<tr>
<td><img src="http://www.openoffice.hu/wp-content/img/2009/10/openoffice.org_elvalasztas_20091006.png"></td>
</tr>
</table>
<h3>Elválasztás</h3>
<p>Az elválasztás lehetővé teszi a szép, egyenletes szedést sorkizárás esetén, amellett, hogy takarékos nyomtatást eredményez. A Microsoft Office 2007 nem választja el azokat a szavakat, amelyeket nem ismer fel a helyesírás-ellenőrző. Mivel ez gyakran előfordul a programban, ráadásul éppen a hosszú összetett szavaknál (lásd a szóellenőrzésről szóló szakaszt), a program nem alkalmas a teljesen automatikus szedésre: ellenőrizni kell a szöveget és kézzel javítani a szedési hibákat, csak így lehet eltüntetni a szövegből az elfogadhatatlanul nagy szóközöket.<br />
A Webforditas.hu oldalon kipróbálható MorphoLogic elválasztóprogram már megpróbálkozik az ismeretlen szavak elválasztásával is, de az OpenOffice.org-énál lényegesen egyszerűbb és így pontatlanabb megoldással. Például a következő hibákat véti a mellékelt szavak elválasztásánál: <em>*bir-salmalé, *pá-csó, *szu-burbanizáció, *titkosz-szolga, *utá-négető, *vörö-seltolódás.</em> Ebből a <em>szuburbanizáció</em> a Helyes-e? helyesírás-ellenőrző által felismert szó, tehát ez sem garancia a helyes elválasztásra.<br />
További különbség, hogy az OpenOffice.org elválasztóprogramja támogatja az Unicode karakterkódolást. Az OpenOffice.org magyar elválasztási szótárának unicode-os kiegészítése helyesen választja el a nyílt forráskódú helyesírási szótárban szereplő idegen ékezetes szavakat.</p>
<h3>Mondatszintű helyesírás-ellenőrzés</h3>
<table style="float:right;padding: 0px 0px 5px 10px;">
<caption align="bottom">Mondatellenőrzés az OpenOffice.org-ban</caption>
<tr>
<td><img src="http://www.openoffice.hu/wp-content/img/2009/10/openoffice.org_lightproof_20091006.png"></td>
</tr>
</table>
<p>A szóellenőrzőn lép túl a mondatellenőrző (nyelvhelyesség-ellenőrző), aminek egyik leghasznosabb tulajdonsága, hogy a mondatszinten jelentkező elütések, hiányzó vagy felesleges szóközök és írásjelek, írásjel- és szótévesztések, a súlyosabb egybe- és különírási hibák nem kerülik el a felhasználó figyelmét. 2009-ben, pár hónappal azután, hogy az OpenOffice.org irodai csomagban megjelent a nyelvhelyesség-ellenőrzés támogatása, elkészült a magyar nyelvhelyesség-ellenőrző első változata is, több száz szabállyal az említett hibák kiszűrésére. A Microsoft Office nyelvhelyesség-ellenőrzőjével ellentétben alapértelmezett beállításként minél kevesebb téves hibajelzést ad, hogy a felhasználóknak eszükbe se jusson kikapcsolni. A következő változatokban pedig helyet kap egy igazi újdonság: a kényelmes, de sok hibát okozó összetettszó-felismerő algoritmus több szintes kikapcsolási lehetősége, amivel a korrektorok az elütéseket vagy az optikai karakterfelismerő programok hibáit sokkal könnyebben fogják tudni javítani.</p>
<table style="float:left;padding: 0px 10px 5px 0px;">
<caption align="bottom">Számok magyar, angol és orosz szöveggé alakítva az OpenOffice.org Calc táblázatkezelőjében</caption>
<tr>
<td><a href="http://www.openoffice.hu/wp-content/img/2009/10/openoffice.org_numbertext_20091006.png"><img src="http://www.openoffice.hu/wp-content/img/2009/10/openoffice.org_numbertext_mini_20091006.png"></a></td>
</tr>
</table>
<h3>Számok gépi fordítása</h3>
<p>Az OpenOffice.org-hoz kapcsolódó nyelvtechnológiai újdonságok jó példája a magyar fejlesztésű NUMBERTEXT OpenOffice.org-kiegészítés. A számok automatikus számnévvé alakítása megkönnyíti a szerződések, számlák, banki dokumentumok elkészítését. Míg a Microsoft Office csak thai nyelven képes a számokat számnévre és thai pénznemre, bátra és szatangra átalakítani az azóta már nemzetközi szabványként is elkönyvelt BAHTTEXT függvénnyel, addig a NUMBERTEXT és MONEYTEXT függvények ezt tetszőleges (jelenleg mintegy 30) nyelvre és nyelvenként több pénznemre megteszik, így magyarra és forintra is. A fejlesztés során kidolgozott új programnyelv- és függvényspecifikáció a megfelelő OASIS munkacsoporthoz is benyújtásra került, hogy a nemzetközi ISO/OASIS OpenDocument dokumentumformátum-szabvány részévé váljon.<sup><a href="#numbertext">5</a></sup></p>
<h3>Honosítás</h3>
<table style="float:right;padding: 0px 0px 5px 10px;">
<caption align="bottom">Az OpenOffice.org helyes dátumformátumai</caption>
<tr>
<td><img src="http://www.openoffice.hu/wp-content/img/2009/10/openoffice.org_datum_20091006.png"></td>
</tr>
</table>
<p>Bár a nyelvtechnológia fontos része az irodai csomagoknak, a használhatóság mögött azért jóval többnek kell állnia. Egy nem hazai fejlesztésű programnál különösen fontos szerepe van a honosításnak, ami a program felületének, beépített dokumentációjának és egyéb magyar nyelvre átültetett funkcióinak összessége. A nyelvtechnológián felül kiemelhető, hogy az OpenOffice.org a Microsoft Office-hoz hasonlóan kiváló magyar nyelvű felülettel és súgóval rendelkezik. Pár különbséget érdemes megemlíteni: a rövid hónapnevet a dátumformátumokban (ami a Microsoft Office 2003-ban hibásan, két ponttal jelenik meg, pl. <em>„szept..”)</em> az OpenOffice.org-ban a jóval gyakrabban (pl. jogi és történelmi anyagokban) használt római számozás helyettesíti: <em>2009. XII. 25-e.</em> Ennél nagyobb különbség, hogy a Microsoft Excel magyar helyesírás által nem ismert, szóköz és záró pont nélkül írt dátumformátuma (pl. <em>2009.09.18)</em> helyett az OpenOffice.org az MSZ ISO 8601 szabvány, egyben a magyar helyesírási szabályzatban is szereplő kötőjeles (pl. <em>2009-09-18)</em> dátumformátumot használja alapértelmezésként a táblázatkezelőjében.</p>
<h3>Más nyelvek</h3>
<p>Gyakran fordulnak elő idegen szavak, idézetek a dokumentumokban. A Microsoft Office magyar változata angol és német nyelvtámogatást is tartalmaz, más nyelvi eszközöket külön kell megvásárolni. A magyar OpenOffice.org FSF.hu kiadása az angolon és a németen kívül még francia helyesírási, elválasztási és szinonimaszótárral érkezik, és az OpenOffice.org honlapjáról még további száz nyelvhez érhetők el ingyenes szótárak. Az OpenOffice.org-ban újnak számító nyelvhelyesség-ellenőrzéshez is több ingyenes megoldás közül választhatunk, de megvásárolható például a német nyelvhez készült jó nevű Duden Korrektor is.</p>
<h3>Elterjedtség</h3>
<p>Az OpenOffice.org magyar nyelvtechnológiai fejlesztései 2008-ban elnyerték az OpenOffice.org közösségi innovációs díját. A legnagyobb elismerés azonban, hogy a magyar fejlesztések helyet kaptak az OpenOffice.org-ban és a leginnovatívabb informatikai termékekben: a böngészők közül a Mozilla Firefox, az Opera és a Google Chrome döntött a Hunspell helyesírás-ellenőrző használata mellett, a fordítómemóriáknál a piacvezető SDL Trados és a feltörekvő magyar MemoQ, az operációs rendszereknél az Apple Mac OS X (a legfrissebb Snow Leopard változattól), a különböző Linux terjesztések és az OpenSolaris.<sup><a href="#hunspell">6</a></sup> A Hunspell tette lehetővé nemcsak a magyar, hanem az arab, baszk, kopt, koreai, nepáli stb. nyílt forráskódú helyesírási szótárak elkészítését és más egybeíró (nagy számú összetett szót használó), Unicode karakterkódolást igénylő vagy bonyolult alaktannal rendelkező nyelvek kezelését.</p>
<h3>Összefoglalás</h3>
<p>Az irodai csomagok nyelvi eszközei nemcsak az ismert hibák, hanem a nyelv változásai miatt is rendszeres frissítést igényelnek, ahol a szabad programok gyártófüggetlensége határozott előny. Mártonfi Attila megállapítása ma is érvényes: a jelek szerint a közeljövőben érdemi fejlődésre nem lehet számítani a Microsoft Office magyar nyelvi támogatásában. A szabad magyar nyelvi eszközöket ezzel szemben folyamatos fejlesztés és innováció jellemzi, az új változatok pedig késedelem nélkül helyet kapnak az OpenOffice.org-ban, Mozilla Firefoxban és más szabad programokban. A fejlesztések legfőbb támogatója a hazai és nemzetközi szabad szoftveres közösség, jelenleg a magyar FSF.hu Alapítványon keresztül.<sup><a href="#FSF.hu">7</a></sup></p>
<h3>Hivatkozások</h3>
<ol>
<li><a name="1"></a><a href="http://index.hu/tech/szoftver/ispell/">Szabad a helyesírás</a>, Index, 2005-05-17.
</li>
<li><a name="2"></a><a href="http://www.origo.hu/techbazis/szamitogep/20080923-megvizsgaltuk-a-helyesirasellenorzoket-microsoft-office-vs-openoffice.html">Szövegszerkesztők helyesírásversenye</a>, Origo, 2008-09-23.
</li>
<li><a name="szmsz"></a><a href="http://magyarispell.sourceforge.net">Szabad magyar szótár</a>.
<li><a name="szmszdok"></a><a href="http://magyarispell.sourceforge.net">Magyar Ispell dokumentáció</a>, 7. fejezet, 2003-05-12.
<li><a name="numbertext"></a><a href="NUMBERTEXT.org">NUMBERTEXT.org</a>.
<li><a name="hunspell"></a><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hunspell">Hunspell szócikk</a>, Wikipédia.
<li><a name="FSF.hu"></a><a href="http://FSF.hu">FSF.hu Alapítvány a szabad szoftverek magyarországi népszerűsítéséért és honosításáért</a>.
</ol>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.openoffice.hu/2009/10/a-microsoft-office-es-az-openoffice-org-magyar-nyelve/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>21</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
